Με έκπληξη και χωρίς ενδιαφέρον διαβάσαμε το μίνιμουμ πρόγραμμα της CNT για την εφαρμογή μιας αυθεντικής πολεμικής πολιτικής. Η ανάγνωση αυτού του ντοκουμέντου έχει εγείρει ένα σωρό ζητήματα και προβλήματα, μερικά από τα οποία, τουλάχιστον, θα πρέπει να ληφθούν υπόψη από εσάς.

[...]. Πολλοί από εμάς γνωρίζαμε ότι οι pustchs [σ.τ.μ.: εξεγερτικές απεργίες], τόσο αγαπητές στους Ισπανούς συμπατριώτες μας, όπως εκείνες της 8 Γενάρη και της 8 Δεκέμβρη 1933, όχι μόνο βοήθησαν στην οργάνωση της επανάστασης, βοήθησαν μάλλον και την οργάνωσή σας.

Η 19η Ιουλίου σας άνοιξε τα μάτια. Σας τα άνοιξε σχετικά με το μεγάλο σφάλμα που έγινε στο παρελθόν, όταν δεν θέλατε να μάθετε τίποτα για την επίσημη οργάνωση, σε επαναστατική περίοδο, για το απαραίτητο εκείνο πλαίσιο αγώνα που γνωρίζατε ότι θα ήταν αναπόφευκτος παράγοντας την ημέρα που θα γινόταν για την προσαρμογή των λογαριασμών.

[...]. ] ένα μίνιμουμ πρόγραμμα για τις παρούσες περιστάσεις, όπως παρουσιάζετε το δικό σας, δεν μπορεί να έχει περισσότερη αξία από το αν εκμεταλλευόσασταν τις συνθήκες για να προετοιμάσετε καλύτερα ένα «μάξιμουμ» πρόγραμμα.

Επομένως, εν ολίγοις, η «αυθεντική πολεμική πολιτική» σας δεν είναι παρά ένα πρόγραμμα εισόδου σε ένα Υπουργικό Συμβούλιο, εργαζόμενοι ως ένα πολιτικό κόμμα που επιθυμεί να συμμετάσχει στην παρούσα κυβέρνηση, επιβάλλοντας τους όρους του […] με βάση το οποίο μακράν από το να καταστρέφετε, έστω και ελαφρώς, το αστικό και καπιταλιστικό καθεστώς στο οποίο ζείτε, τείνετε πραγματικά να το ενισχύσετε, να το «διαιωνίσετε» (σ.τ.μ.: «eternalize» στην αγγλική μετάφραση).

Αυτό που με εκπλήσσει στο πρόγραμμά σας, είναι ότι [...]. ] φαίνεται να είναι, για εσάς, αυτοσκοπός. Ο πρώτος και κεφαλαιώδης κίνδυνος του προγράμματός σας συνεπάγεται μια «συνεπή» κυβερνητική εμπλοκή.

[...]. ] στο πρόγραμμά σας τουλάχιστον υπάρχει μια κατάφωρη αντίφαση, αφού μιλάτε για την υλοποίηση αυτού του προγράμματος σε συενργασία με όλες εκείνες τις δυνάμεις «ενάντια» στις οποίες θέλετε να το κάνετε. Ανακοινώνετε με την ίδια ειλικρινή αφέλεια αυτά τα δύο προγράμματα, που το ένα αποκλείεται από το άλλο: από τη μια, συνεργασία με την αστική τάξη και τον μαρξισμό και, από την άλλη, αγώνα μέχρι τέλους ενάντια σε αυτήν ακριβώς την αστική τάξη και αυτόν τον ίδιο μαρξισμό… Αυτό καθιστά σίγουρα το μίνιμουμ αυτό πρόγραμμά σας ένα «αντικείμενο» συνεργασίας και η δήλωσή σας της 14ης Ιούνη αντηχεί ως μια γλωσσική (σ.τ.μ.: ή ρητορική) υπερβολή.

[...]. ] Φυσικά, η κατάρτιση ενός οικονομικού προγράμματος για τη μεταβατική περίοδο προϋποθέτει και έναν τελικό στόχο. Θεωρεί η CNT τον ελευθεριακό κομμουνισμό μια μη ρεαλιστική «ουτοπία» που πρέπει να παραμεριστεί και να μπει στο συρτάρι;

Εάν εξακολουθείτε να πιστεύετε, όπως πριν από τις 19 Ιουλίου, ότι η εφαρμογή του είναι μέρος του «μάξιμουμ» προγράμματός σας, εναπόκειται σε εσάς -από την άλλη πλευρά, ήταν καθήκον σας από τις 19 Ιουλίου και μετά- να καταρτίσετε το «μεταβατικό οικονομικό πρόγραμμά» σας, χωρίς να λαμβάνετε υπόψη το αστικό και το μαρξιστικό μπλοκ, μιας και δεν μπορούν να κάνουν τίποτα άλλο από το να σαμποτάρουν κάθε πρόγραμμα τάσεις και ελευθεριακές φιλοδοξίες.

Ένα τέτοιο πρόγραμμα θα σας έφερνε, φυσικά, σε σύγκρουση με αυτά τα μπλοκ, αλλά θα σας ένωνε με τη συντριπτική πλειοψηφία των εργαζομένων που θέλουν μόνο ένα πράγμα: τη νίκη της Επανάστασης. Επομένως, πρέπει να επιλέξετε μεταξύ αυτών των δύο ενδεχόμενων.

Αυτό το πρόγραμμα, φυσικά, θα ακύρωνε το πολεμικό σας πρόγραμμα που δεν εκφράζει παρά μια «γνήσια» επιθυμία για μια «μόνιμη» συνεργασία σε υπουργικό επίπεδο.

[...]. ] Η CNT δεν πρέπει [...]. ] να αποδεχτεί [...]. ] τη γραμμή της ελάχιστης αντίστασης, που δεν μπορεί να οδηγήσει παρά στην αργή αλλά σίγουρη εξαφάνιση μιας απελευθερωτικής επανάστασης.

Η υπουργική σας συνεργασία έχει βάλει αναγκαστικά το πρόγραμμα της επαναστατικής οικονομίας στο παρασκήνιο. Έχετε πάει σε λάθος δρόμο: και το αντιλαμβάνεστε μόνοι σας.

Δεν πιστεύετε ότι δεν πρέπει να συνεχίσετε αυτόν τον δρόμο που οδηγεί κατευθείαν στην ήττα;

Shapiro

*Η επιστολή δημοσιεύτηκε ολόκληρη στη γαλλόφωνη αναρχοσυνδικαλιστική εφημερίδα “Le Combat Syndicaliste", τότε εκφραστικό όργανο της Επαναστατικής Γενικής Συνομοσπονδίας Εεργασίας (CGT-SR), Τεύχος 214 (25 Ιούνη 1937).
**Ισπανική μετάφραση: Agustín Guillamón
***Ελληνική μετάφραση: Ούτε Θεός Ούτε Αφέντης
****Πηγή: Lluis Guix Moreno